Monday 25 March 2019

Consejos para encontrar la agencia de traducción de calidad


Encontrar la agencia de traducción de calidad es imprescindible para expandir sus alas en la economía global. Veamos las formasen que puedeencontrar la mejorempresa de traducción: Polilingua.

Si desea extender el ala de suempresa al mercado global, es realmenteimportanteproporcionarinformaciónsobre el mismo a sus clientesen el idioma que entienden. Esta es la razón por la cual la necesidad de servicios de traducciónestácreciendorápidamente, lo que a suvez ha llevado a muchas personas a optar por estocomo una profesión. Por un lado, esto es positivo para el crecimiento de la economía, pero por otrolado, tambiénpuedecrear un problema para que las empresaselijan la compañía de traduccióncorrecta y de calidad: Polilingua, de la gran cantidad de traductores.

Pero estamosaquí para ayudarlo y le hemos dado algunosconsejos que puedenayudarlo a elegir la agencia de traducción perfecta para suempresa.

• Informaciónsobre la agencia: Antes de finalizarcualquieragencia, asegúrese de recopilartoda la informaciónsobre la misma. Siempre se recomiendacontratar a una empresaprofesional y con experiencia, ya que de ningunamanerapuederealizar una verificacióncruzada del trabajorealizado por ellos y con los profesionalespuedeestar un pocorelajadoacerca de la calidad del trabajo. Asegúrese de recopilartoda la siguienteinformaciónsobre la compañía antes de firmar un contrato final con ellos:
• Años de experiencia y rango de trabajo que hanrealizado con diferentesempresas.
• Encuántosidiomaspuedentraducir el contenido.
• lapso de tiempoestipulado
• ¿Tienen correctores de pruebas para verificar el trabajorealizado por los traductores o no?
• Negociaciónenlínea: verifiquesipueden o no tratar con sucompañíaenlínea. No tienesentidoperder el tiempoenentregardocumentosmanualmentecuandopuedehacer lo mismoenlínea. No solo ahorrarátiemposino que tambiénserá un proceso sin problemas. Las empresasprofesionales primero analizaránsutrabajo y le cotizarán el precio y el tiempo, y todoesto de forma manual llevarámuchotiempo.
• Traductoresespecializados: antes de contratar a la empresa, verifiquesitienentraductoresespecializados o no. Enestemomento, es posible que necesite una traducción simple, peronunca se sabe que con el tiemposuempresapuedeexpandirse y le gustaríatraducirdocumentos que requieranhabilidades y conocimientosespeciales. No hay nada de maloenpreguntarsobre la calificación y la experiencia de los traductoresempleadosen la empresa.
• Simulador de precios: aunque le proporcionarán el costoexactodespués de analizar sus documentos y el nivel de dificultadinvolucradoen el mismo, peroaúnasí es una empresa traduccion profesional. Polilinguasiempretiene un simulador de precios que puedeayudarlo a obtener el costoaproximado de sutrabajo. No tienesentidoperder el tiempo y tratar con una empresacuyoscostosaproximados no coinciden con supresupuesto.

Asegúrese de seguirestosconsejos antes de finalizar la agencia de traducción, elegir el incorrecto no solo le costarátiempo y dinero, sino que también le costará a algunos de sus clientes.

Fuentes originals :- https://polilinguaes.wordpress.com/2019/03/25/traduccion-manual-o-automatica-cual-es-mejor/

Traducción manual o automática, cuál es mejor?


La traducción se ha convertido en una parte importante del marketing global, pero en este mundo de la tecnología es difícil decidir si optar por la traducción manual o automática.

La globalización y la digitalización van de la mano. La tecnología no deja piedra sin mover para facilitar la vida de todos en todo el mundo. Todos los días se viene con algo que deja a todos asombrados. La traducción se ha convertido en una de las formas principales de entender la cultura y las leyes de los demás en todo el mundo, y en los últimos años ha ganado una inmensa popularidad.


Si bien hablamos mucho sobre el aumento de la importancia de los servicios de traducción, no podemos negar el hecho de que la tecnología incluso ha intervenido en este género también. Sin embargo, considerando la manera en que este mundo se está convirtiendo en experto en tecnología, podemos categorizarlo en dos categorías, traducción automática y manual. Para todos aquellos que planean buscar servicios de traducción de Polilingua, pero están confundidos acerca de qué opción optar por, aquí está toda la información que debe conocer sobre estos dos servicios.

Servicios de traducción automática

La traducción automática o automática es algo que se lleva a cabo mediante el software incorporado. El software aplica un conjunto específico de reglas que ayudan a la máquina a analizar el contenido incluido en este software y traducir el contenido al idioma que desee. Esta traducción automática está libre de cualquier tipo de intervención humana y también es un proceso que ahorra tiempo. A diferencia de la traducción manual, no se necesita mucho tiempo y ayuda para traducir el contenido en ningún momento. Además de ser más rápido, también es una fuente más económica de obtener empresa traduccion de Polilingua. Es una inversión única y puede realizar tantas traducciones como desee. Dicha traducción automática es mejor para idiomas de la misma familia. Sin embargo, la traducción automática no es tan confiable como la traducción manual, puede que no proporcione contenido de traducción de calidad sin errores. Además, puede cambiar completamente el significado del contenido cuando se traduce al idioma de destino.

Servicio de traducción manual
No hace falta explicar, la traducción manual es la que realiza un traductor humano. El humano adquiere esta habilidad de traducción a través de la práctica y la experiencia. Los servicios de traducción manual son confiables y captan la esencia del contenido original. Los seres humanos se aseguran de mantener todos los documentos y el contenido traducido con la máxima confidencialidad. La traducción automática puede ser más rápida que la traducción manual, pero no es una prueba tan completa como la última, esta es la razón por la cual la mayoría de los documentos legales y relacionados con la salud eligen la traducción manual, ya que ambas áreas no pueden permitirse perder el Significado principal del contenido publicado en el idioma principal.

La desventaja de la traducción manual es que los traductores están especializados en un campo, y la contratación de diferentes traductores para diferentes trabajos puede resultar muy costosa. Esta es la razón por la que algunas de las empresas que tratan diferentes temas prefieren utilizar los servicios de traducción automática en comparación con el manual.

Ahora que conoce los servicios de traducción manuales y automáticos, es usted quien decide cuál optar por el contenido que desea traducir.

Fuentes originals :- https://polilinguaes.wordpress.com/2019/03/25/traduccion-manual-o-automatica-cual-es-mejor/

Cómoaprovechar al máximo los servicios de traducción.


Buscarayudaen una agencia de traducción no es solo una tendencia, sino que se ha convertidoen una necesidad de una hora para sobrevivirenestemundocompetitivo. Hay que aprender a sacar el máximoprovecho de estostraductores.

En la época actual, donde el mundo se estáreduciendo y ofrecemásoportunidades de negocios a las personas, la necesidad de utilizar el servicio de traducciónPolilingua se ha vuelto inevitable. Si usted es un traductor, entoncesentenderá lo importante que es sutrabajo, hablar con sus 
clientesensuidioma no es la únicamanera de asegurarsutrabajo con ellos, sino que también les ayuda a tener la seguridad de que sabe a qué se dirige. Para hacer y de una manera, los decepcionarás.

Es probable que si una empresa no tiene redactor o editor a tiempocompleto, contrate a una agencia de traducción profesional y no escoja a ninguna persona al azar, ya que no tienenposibilidad de volver a revisar el trabajorealizado y tendrán que confiaren lo que se les ha proporcionado. Al emplear el servicio de traducción profesional de Polilingua, puedenestar a la altura del trabajo de calidad. No es que los aficionados no puedanhacerestetrabajo, pero los traductores a menudo son vistos comosospechosos y la razóndetrás de los mismos es obvia, que las empresas no entiendenestelenguaje y no quierenarriesgarse.


Así que para todasaquellas personas que dudanenconfiaren una nuevaagencia de traducción, aquí hay algunosconsejos para encontrar el adecuado para sutrabajo:

·         La actitud es la clave para juzgar a la persona adecuada para dichotrabajo. Un buen traductor siempreharáhincapiéen sus ganancias y nunca se jactará de sus servicios y talento. Alguien que confíaensutrabajo no necesitaautoalogarse, todo lo que puedehacer es proporcionar un trabajo de calidad y esohablará por él. Sin embargo, la actitudtambién debe ser clara por suparte, sea generoso al compartir los detalles y las expectativas que tiene de ellos. Pedirles que le proporcionen el contenidoen el lapso de tiempomáscorto y luegoesperar que la calidadtambién sea pocoinjusto para ellos.

·         Sea claro acerca de lo que quiere. Asegúrese de comunicarsupresupuesto y línea de tiempo a la agencia de traducción, siustedmismo no tiene claro estascosas, no podrátomar la mayoría de los servicios del traductor. Además, no cite precios y plazosinaceptables, hable con el traductor e intente acceder a la plataformacomún, dondeserámásfácil para ambos trabajar sin problemas. La claridad de los pensamientos y los términos y condicioneshacen que seamásfáciltrabajar entre ellos, de lo contrario, estascosaspuedencrearmolestiasen los próximosdías.

Si tienelimitaciones de presupuesto, entoncesestélisto para comprometerse con los mejorestraductoresprofesionales. Mencionesupresupuesto solo a los traductoresinicialmente, y siélestálisto para trabajaren ese presupuestorestringido, entonces es bueno para usted, de lo contrario, debe comenzarinmediatamente a buscarotro traductor.

Thursday 22 November 2018

La mejor empresa de traducción: PoliLingua ofrece un maravilloso servicio de traducción de idiomas

Mejor compañía de traducción: PoliLingua. Ofrece un destacado servicio de traducción de idiomas. Proveedor profesional de servicios de traducción de alta calidad.

La traducción es la comunicación del significado de un texto de idioma de origen por medio de un texto de idioma de destino comparable. Los servicios de traducción precisos y profesionales son vitales para dirigirse a sus audiencias y al mercado de una manera efectiva. Estamos viviendo en un mundo donde las principales ciudades del mundo se han convertido en comunidades globales.

Los servicios de traducción pueden ayudarles a hacer su vida más fácil. Las principales industrias necesarias que hacen que los productos y los servicios sean más accesibles y útiles para sus clientes deberían utilizar los servicios de traducción de idiomas para hacer que sus productos y servicios sean más familiares para sus clientes.

La mejor compañía de traducción: PoliLingua ofrece servicios de traducción, interpretación, composición tipográfica de publicaciones, revisión de textos, transcripción y subtitulado de alta calidad.

Nuestra Agencia de traducción ayuda a nuestros socios a comunicarse con las partes interesadas, las audiencias objetivo, los empleados, los responsables políticos, los inversores y los clientes en sus propios idiomas, y para transmitir sus mensajes a las audiencias más amplias posibles.
Nuestra empresa se enorgullece de atender a sus clientes y de poder trabajar en conjunto con organizaciones internacionales, compañías multinacionales, partidos políticos, gobiernos, ONG, comunicaciones y agencia de traduccion relaciones públicas. Puede utilizar los servicios de traducción para traducir documentos legales, el contenido de su sitio web y mucho más.
Gestionamos su proyecto con un equipo dedicado de gerentes de proyecto, especialistas en calidad y lingüistas con experiencia en el sector empresarial de su organización.

La traducción siempre es realizada por un traductor profesional que es nativo del idioma de destino y tiene experiencia en el tema del documento a traducir. Durante el proyecto de traducción, nuestro profesional presta mucha atención a la aplicación de las diferentes variaciones de idioma, así como a la localización del texto traducido de acuerdo con el país de destino. Cada traducción es revisada por un traductor profesional que también es un hablante nativo del idioma de destino.

Al combinar lo mejor de los servicios de traducción tanto en línea como fuera de línea, ofrecemos experiencias que sorprenden y deleitan, definiendo una nueva forma de completar Traducciones: en presupuesto traduccion, a tiempo, en alcance. Si busca una agencia de traducción, ha venido al lugar correcto.

El servicio de traducción de PoliLingua ha sido un proveedor confiable de servicios de traducción de alta calidad durante muchos años. Damos servicio a diferentes idiomas y dialectos, incluidos idiomas indígenas, emergentes y raros, que trabajan con clientes en todos los países.

Somos una empresa familiar impulsada por la tecnología, así como una empresa operada, que creamos empleos en todo el país, contribuimos a la economía y reforzamos la posición en el mercado internacional de servicios lingüísticos Estamos deseosos de sorprenderlo y estamos seguros de que valorará nuestro verdadero compromiso con un servicio excepcional.

Muchos de nuestros clientes han estado con nosotros durante muchos años, incluidas grandes corporaciones, firmas de abogados líderes y organismos gubernamentales locales, estatales y federales. Todos aprecian nuestra consistencia, honestidad y confiabilidad, además de reconocer que haremos todo lo posible para ayudarlos a ellos y a sus negocios. Apreciamos lo que se necesita para ofrecer experiencias increíbles: habilidad, compromiso y pasión.

Estás buscando los mejores servicios de traducción?

¿Estás buscando los mejores servicios de traducción? Servicios lingüísticos, servicios especializados de traducción, así como traductores profesionales de soluciones lingüísticas.

¿Necesita traducciones humanas de calidad, entregadas con precisión y velocidad, de un nombre en el que pueda confiar? En los servicios de traducción de PoliLingua, podemos ofrecerle asistencia completa, así como traducir todo tipo de documentos, artículos de revistas, documentos legales y muchos más.

Nuestro experimentado equipo de profesionales, así como soluciones lingüísticas globales a un precio muy asequible.

Ya sea que necesite un par de idiomas, dondequiera que se encuentre en esta vibrante ciudad, puede contar con nosotros. Somos un miembro acreditado del experto, por lo que puede confiar en que sus documentos están en manos protegidas en todo momento. Ofrecemos servicios de traducción para empresas y particulares por igual. Desde la localización del sitio web hasta la interpretación certificada y médica, estamos listos para ayudarlo con cualquier proyecto, así que contáctenos hoy y háganos saber cómo podemos ayudarlo.

Nuestros lingüistas profesionales solo se traducen a su lengua materna, lo que permite un resultado fluido y de sonido natural. Como organización, usted invierte sustancialmente en sus comunicaciones, ya que reflejan su imagen y sus valores. Para su información financiera y regulada, la precisión y el tiempo son vitales. Una traducción errónea representa un riesgo sustancial, ya que puede socavar su reputación con sus clientes, partes interesadas e inversionistas, o puede tener consecuencias más graves si es engañosa. La traducción experta y especializada puede brindarle la calidad en la que puede confiar.

Con casi treinta años de existencia y muchos más años de experiencia combinada, nuestros Servicios Lingüísticos tienen el conocimiento requerido y la capacidad para responder a sus necesidades. Ofrecemos una gama completa de presupuesto traduccion especializados, así como soluciones lingüísticas para contabilidad, documentos financieros y otras necesidades de comunicación en diferentes idiomas. Atendemos a una amplia gama de clientes en diferentes países, desde grandes corporaciones públicas hasta pequeñas empresas en banca, gestión de inversiones y diferentes industrias.

Nuestras tarifas tienen un precio razonable y nunca habrá costos ocultos adicionales. A cada cliente se le asignarán profesionales dedicados que identificarán al traductor que sea más adecuado para los requisitos del proyecto.

Hemos hecho nuestro proceso de traducción lo más simple posible; sin embargo, siempre que tenga preguntas sobre cualquier cosa, nuestro profesional estará encantado de responder sus preguntas de inmediato.

Estamos enfocados en la satisfacción del cliente, así como también en el uso de la tecnología para mejorar incesantemente los procesos y la comunicación con el cliente. Nuestro objetivo final es ofrecerle servicios lingüísticos confiables y de alta calidad a precios competitivos.

PoliLingua ofrece la traducción de todo tipo de documentos escritos de cualquier tipo de complejidad. Ya sea un documento personal, un informe médico compuesto, un manual técnico o una patente de un nuevo diseño, estamos aquí para ayudarlo.

Nuestro objetivo es garantizar que sus requisitos de comunicación en todos los idiomas se traduzcan de manera precisa, localizada y oportuna. Como proveedor de servicios de traducción certificado, nos enorgullecemos de garantizar que nuestros clientes reciban el servicio más favorable tanto para la traducción como para la interpretación de idiomas.

Sunday 18 March 2018

las razones por las cuales los traductores profesionales son importantes



Gracias al avance en las soluciones de software y las opciones en línea, hay muchas maneras en que puede obtener un documento traducido. Pero, ¿está realmente seguro de si esa opción es la solución efectiva o no? Bueno, si desea guardar su valioso tiempo y dinero, esta es la opción correcta para elegir. Pero si no desea comprometerse con la calidad en ningún momento, tome nota para no elegir la traducción a través del software en línea. En ese momento, siempre se aconseja elegir un equipo eficiente de una agencia de traduccion de buena reputación.

Sepa más sobre las agencias de traducción:

Las agencias de traducción son las que también se conocen con el nombre de proveedores de servicios lingüísticos. Estas son las personas que aseguran que el producto correcto para los clientes se realice con la ayuda de un proceso de traducción efectivo. Ya sea una solución independiente o una solución profesional en el trabajo que ha estado buscando, estas agencias están diseñadas para satisfacer los requisitos del cliente y asegurarse de obtener la valiosa solución a un precio excelente. A menudo, los clientes no entienden el hecho de que la traducción no se limita a escribir en un idioma extranjero, sino que va mucho más allá. El servicio de traducción que elija requiere la solución de edición y revisión como parte de la etapa de traducción.

Motivo por el cual el servicio de traducción es importante:

Cuando busca soluciones como Translation Company - PoliLingua, puede preguntarse si está dando un paso correcto o no. Pero el hecho es que ciertamente está dando un paso correcto, pero si no tiene claro los motivos que figuran a continuación, las cosas pueden ayudarlo con seguridad:
Presentación a tiempo: el servicio profesional comprende la importancia de la entrega a tiempo. Es por eso que; le cobran de acuerdo con los productos que se pueden entregar sin comprometer la calidad con un precio excelente. En ocasiones, algunos clientes solicitan urgentemente la tarea de traducción. Dicha agencia también cuenta con un equipo de respaldo para atender a la empresa que se aseguraría de que cada uno de los clientes permanezca feliz sin ningún tipo de problema.

Buena calidad:

La calidad es algo con lo que nadie querría comprometerse, especialmente cuando se paga. Sin embargo, también es cierto que cuando desee pagar menos, deberá comprender hasta cierto punto. Esto generalmente va en el caso de freelancers. Pero en el caso de los servicios de traduccion, la calidad que obtiene es equivalente al precio que pagó. Al final, lo que obtienes en la mano es algo que no tienes que volver a verificar luego, en vez de enviarlo directamente al cliente o al departamento correspondiente.

Verificación final: Si la palabra que se ha perdido o la gramática no es adecuada o es la estructura incorrecta, no se preocupe por la corrección cuando se puede hacer de manera instantánea. Sí, el resultado final que se le entrega se realiza después de que se haya verificado dos veces. Esto significa que una vez que entrega el documento, realmente no tiene que preocuparse si va a haber algún tipo de error que pueda encontrarse.

Es importante que se sienta cómodo con el experto en la materia y tenga toda la comunicación clara sobre el requisito del proyecto y si es bueno ir o no.